Professionelle Transkreationsdienste

Transkreation hilft Ihnen, Ihr Unternehmen, Ihre Marke, Ihre Produkte und Dienstleistungen mit gezielten Inhalten zu bewerben, die Ihre Zielgruppe ansprechen. Vermitteln Sie Ihre Botschaft mit hochwertigen Inhalten und ziehen Sie Ihr Zielpublikum in lokalen Märkten an.

Sie suchen nach kreativen Übersetzungsdienstleistungen für Ihre Marke? Fordern Sie jetzt Ihr kostenloses Angebot an!

Kostenloses Angebot einholenKontakt

Was ist Transkreation?

Transkreation ist ein zusammengesetztes Wort, das sich aus Übersetzung und Kreation zusammensetzt. Übersetzen ist der Prozess der Übertragung eines Textes in einer Sprache in eine andere. Allerdings hat Kreativität im Zusammenhang mit dem Schreiben verschiedene Zwecke, wie z. B. das Zielpublikum anzusprechen, ihm ein bestimmtes Gefühl zu vermitteln und es sogar dazu zu bringen, eine bestimmte Handlung auszuführen. Kreative Übersetzung ist einfach die Neugestaltung eines Textes mit einem bestimmten Zweck.

Transkreation wird in der Regel bei der Übersetzung von kreativen Inhalten wie Slogans, Mottos bevorzugt und eingesetzt, indem sie in der Zielsprache angepasst und neu erstellt werden.

Wann wird die Transkreation angewendet?

  • Werbekampagnen

  • Texte zum Branding

  • Internationale SEO

  • Literatur

  • Social Media Marketing

  • Erstellung von Website-Inhalten

  • Lokalisierung von Spielen

  • Software-Lokalisierung

Was ist der Unterschied zwischen Übersetzung, Lokalisierung und Transkreation?

Übersetzung, Lokalisierung und Transkreation sind drei Begriffe, die leicht miteinander verwechselt werden können, und es kann schwierig sein, den Unterschied zu erkennen, wenn Sie mit den Nuancen dieser drei Dienstleistungen nicht vertraut sind. Lassen Sie uns den Unterschied klären, damit Sie wissen, welchen Service Sie benötigen!

Übersetzung
Die Übersetzung wird in sehr spezifischen Kontexten und Fachgebieten wie Recht, Medizin oder technischen Texten angewendet.

Lokalisierung
Lokalisierung wird angewandt, wenn Sie den Inhalt von Websites und Software an ein bestimmtes Gebietsschema anpassen müssen. Jedes Land und jede Kultur hat andere Konventionen und Traditionen, die sich direkt darauf auswirken, wie sie mit dem Internet und der von ihnen verwendeten Software umgehen. Diese Unterschiede zu kennen und ein lokalisiertes Produkt anzubieten, spielt eine entscheidende Rolle für die Akzeptanz eines Produkts durch die Verbraucher.

Transkreation
Die Transkreation dient dazu, auf Basis eines Textes in einer Ausgangssprache einen komplett neuen Inhalt in der Zielsprache zu erstellen. Obwohl der endgültige Text völlig anders als der ursprüngliche sein kann, vermittelt er immer noch die gleiche Botschaft. Die kreative Übersetzung kann im Rahmen des Lokalisierungsprozesses eingesetzt werden oder bei Inhalten, die stark an die Zielkultur angepasst werden müssen, in Auftrag gegeben werden.

Fordern Sie Ihr kostenloses Angebot für kreative Übersetzungsdienstleistungen zu wettbewerbsfähigen Preisen an, um Ihre Zielgruppe zu erreichen!