Looking to receive quality translations while saving on your budget? Post-editing of machine translation can help you reduce turnaround times and provides overall cost advantage.
Get your free quote now for fast and reliable post-editing services!
Looking to receive quality translations while saving on your budget? Post-editing of machine translation can help you reduce turnaround times and provides overall cost advantage.
Get your free quote now for fast and reliable post-editing services!
In the context of linguistic services, post-editing is the job of reviewing and correcting raw machine translation output to ensure that final results meet quality expectations. Before beginning the post editing step, a document is firstly processed by machine translation engines -software developed for automated translation- to have it translated automatically. Following the first step, the raw output is reviewed and edited by human translators -also called post editors- for possible issues such as incorrect and missing translations, inconsistencies, terminology errors.
Based on the extent of the changes implemented, there are two types of it: light post editing and full post editing. While the first one involves making as few modifications as possible to make the translation understandable, full post editing requires to implement all the necessary changes to increase the final translation quality to a level comparable to human translation.
Post editing is not a new practice. However, it has become a more common implementation in parallel with the latest developments in machine translation technology. With the rise of machine translation usage, requests for post editing jobs are also increasing to reap the benefits of improved productivity and reduced costs.
Such a hybrid workflow, which combines the speed of machine translation with the experience of human linguists, helps to shrink costs and soar productivity particularly for the content types that have a consistent style and terminology, repetitive and uncomplicated sentence structures, non-metaphorical and straightforward message.
When implemented on a raw machine translation output, post editing helps to improve the final quality of translation as it is a step performed by human translators. Although machine translation systems are now producing better results when compared to the past, translations generated by automated translation engines might still need improvements depending on where the translation will be used and the quality expectations. This is where post editing comes in to help eliminate any possible issues in machine translated texts with the help of professional translators.
What makes post editing more efficient?
When you need human translation quality in machine translation, we offer you the best post editing services. Get your free quote now and gain cost advantage while keeping the ultimate quality!
As per Article 10 “Notification Obligation of the Data Controller” of the Personal Data Protection Law No. 6698 (“KVKK”), published in the Official Gazette dated April 7, 2016 and numbered 29677, and signed into law to protect fundamental rights and liberties when processing personal data, particularly the right to privacy, and as per the “Communiqué on the Rules and Procedures to be Observed during Fulfillment of the Notification Obligation”, published in the Official Gazette dated March 10, 2018 and numbered 30356, this Clarification Text is intended to give you information about personal data processed by our Company BARLAS EĞİTİM DANIŞMANLIK BİLGİSAYAR HİZM. TERCÜME TURİZM SAN. VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ. (hereinafter referred to as “Barlas” or the “Company”).
1-WHO THE DATA CONTROLLER IS:
As per the Personal Data Protection Law and the related regulations, Barlas is entitled to the title of “Data Controller”. You can always contact us via the contact details below.
Address: Kore Şehitleri Caddesi, Mithat Ünlü Sokak Plaza 21 D: 14 No:17 34394 Zincirlikuyu / İstanbul
Tel.: 0212 280 86 36
Fax: 0212 280 33 37
Email: info@turkishtranslationoffice.com
2-PROCESSING OF PERSONAL DATA:
Your personal data as given below is processed within the context of your relationship with Barlas:
3-WHY WE PROCESS YOUR PERSONAL DATA:
As part of your relationship with Barlas, your personal data is processed for purposes listed below.
4-TRANSFER OF PROCESSED PERSONAL DATA:
Within the framework of the provisions of the Law on the transfer of personal data and their transmission abroad and for purposes stated in Article 3 of this Clarification Text, your personal data may be shared with domestic official institutions and organizations, law enforcement agencies, courts and executive offices, third parties who may be natural and legal persons with whom we are associated, to service providers and their executives, business partners, banks, shareholders of our Company, to our Group companies and affiliated companies, suppliers and providers of support services.
5-HOW WE COLLECT PERSONAL DATA AND ITS LEGAL BASIS:
Barlas collects, stores and processes your personal data from you, third parties and legal authorities through internet, phone and email and through physical, written, oral and electronic platforms for the purposes stated above and on the basis of the below mentioned legal justifications also stipulated in the provisions of Articles 5, 6, and 8 of the Law, during the establishment of a legal relationship between our Company and you and during the maintenance of such relationship.
Your sensitive personal data, on the other hand, is collected, stored and processed in conjunction with the legitimate reasons given below:
6-RIGHTS OF THE PERSON WHOSE PERSONAL DATA IS PROCESSED:
You have the following rights in relation to your personal data in accordance with the provisions of Article 11 of the Law.
7-IF YOU WISH TO CONTACT US ABOUT YOUR RIGHTS AND REQUESTS:
In accordance with your legal rights as accorded by the relevant laws and other legislation, you can write a petition indicating your requests and deliver it to our abovementioned address either by hand or through a notary public. You can deliver a signed copy of your application to the address Kore Şehitleri Caddesi, Mithat Ünlü Sokak Plaza 21 D: 14 No:17 34394 Zincirlikuyu / İstanbul, Türkiye by hand, or as per Article 5 of the “Communiqué on the Rules and Procedures of Applying to the Data Controller” you can send it to info@turkishtranslationoffice.com by using your registered email address (KEP), secure electronic signature, mobile signature or your email address held by us, which you have previously communicated to our company.
All concerned applications will be accepted only after they pass our identity verification process, and your requests will be dealt with as soon as possible and within 30 days at the latest, depending on the nature of the request.
The following must be included in your application:
a) Name, surname and, if it is a written application, your signature
b) TR identity number for Turkish citizens, nationality, passport number or ID number (if available) for foreigners
c) A residential address or workplace address for notification
d) Email address, telephone and fax number (if available) for notification
e) The subject of the request
Information and documents related to the application are also added to the application.
If your application brings extra costs, you may need to pay a fee imposed by the Personal Data Protection Board. Your requests in your application will be dealt with as soon as possible and no later than 30 (thirty) days after receipt of your application, depending on the nature of the request.
You can visit the website of the Personal Data Protection Agency (https://www.kvkk.gov.tr/en/) to get further information about your rights under Law No. 6698 and the related legislation.